-
1 Army Library
Military: ALIB -
2 Army Library Management Office
Military: ALMOУниверсальный русско-английский словарь > Army Library Management Office
-
3 Army library automated systems
Military: ALASУниверсальный русско-английский словарь > Army library automated systems
-
4 Army - wide Library Council
Military: ALCУниверсальный русско-английский словарь > Army - wide Library Council
-
5 Army Doctrinal And Training Library Program
Military: ADTLPУниверсальный русско-английский словарь > Army Doctrinal And Training Library Program
-
6 Army Medical Library
Military: AMLУниверсальный русско-английский словарь > Army Medical Library
-
7 Army Research Library
Military: ARLУниверсальный русско-английский словарь > Army Research Library
-
8 Army technical library improvement studies
Military: ATLISУниверсальный русско-английский словарь > Army technical library improvement studies
-
9 Army technical library information system
Military: ATLISУниверсальный русско-английский словарь > Army technical library information system
-
10 автоматизированные системы обслуживания библиотек СВ
Military: Army library automated systemsУниверсальный русско-английский словарь > автоматизированные системы обслуживания библиотек СВ
-
11 библиотека СВ
Military: Army Library -
12 библиотечный институт СВ
Military: Army Library instituteУниверсальный русско-английский словарь > библиотечный институт СВ
-
13 отдел руководства библиотеками СВ
Military: Army Library Management OfficeУниверсальный русско-английский словарь > отдел руководства библиотеками СВ
-
14 библиотека медицинской литературы СВ
Military: Army Medical LibraryУниверсальный русско-английский словарь > библиотека медицинской литературы СВ
-
15 библиотечный совет СВ
Military: Army - wide Library CouncilУниверсальный русско-английский словарь > библиотечный совет СВ
-
16 информационная система для технических библиотек СВ
Универсальный русско-английский словарь > информационная система для технических библиотек СВ
-
17 исследования методов совершенствования технических библиотек СВ
Универсальный русско-английский словарь > исследования методов совершенствования технических библиотек СВ
-
18 комплектование
с.1) (о библиотеке и т.п.) acquisition (e.g. of books for a library)2) (штатов и т.п.) staffing, manning; воен. recruitment [-'kruːt-], recruitingкомплектова́ние а́рмии — recruitment for the army
-
19 объединяться
гл.1. to combine; 2. to unite; 3. to rally; 4. to merge; 5. to stand together; 6. to come together; 7. to align oneself with; 8. to pull together; 9. to stick together; 10. to group togetherРусский возвратный непереходный глагол объединяться обозначает любой вид объединения людей, не конкретизируя ни цели, ни способа объединения. Его английские эквиваленты наоборот содержат в своей семантике указания на то, кто объединяется, с какой целью, каков характер самого объединения.1. to combine — объединяться, соединяться, сочетаться: The opposition parties combined to drive the President out of office. — Оппозиционные партии объединились, чтобы добиться отставки президента. Members of the police and the army combined to keep the true details of the case from becoming public. — Полиция и армия действовали воедино, чтобы детали этого дела никогда не стали достоянием гласпости./Полиция и армия объединились, чтобы детали этого дела никогда не стали известными. Oil and water do not combine. — Масло и вода не смешиваются.2. to unite — объединяться (с другими людьми, организациями, странами для достижения поставленной цели): Не called on Western countries to unite to save the people of that country from starvation. — Он призвал западные страны объединиться, чтобы спасти народ той страны от голода./Он призвал западные страны к объединению для спасения народа той страны от голода. The forces of all panics should unite to support the extension of the social welfare program instead of fighting each other all the time. — Все партии должны объединить свои силы для расширения программы общественного благосостояния, а не вести борьбу между собой. They were able to unite against the common enemy. — Им удалось объединиться в борьбе против общего врага. Unless we unite we will never be able to defend our rights against the employers. — Мы никогда не сумеем постоять за себя в борьбе с работодателями, если мы не объединимся./Мы никогда не сумеем защитить спои права в борьбе с работодателями, пока не объединимся. In his speech the prime minister stressed the need for parties to unite. — В своей речи премьер-министр подчеркнул, что партиям необходимо обьединиться.3. to rally — объединяться, сплачиваться ( в защиту или поддержку кого-либо или чего-либо): Supporters have been quick to rally behind the team. — Болельщики быстро объединились в поддержку своей команды. Parents rallied to the defence of the school. — Родители объединились и nui гупили в защиту школы. Animal rights groups have rallied to the cause of this endangered species. — Разные группы борцов за права животных сплотились для защиты ною вида, находящегося на грани уничтожения. The people rallied in the face of real danger. — Народ сплотился перед липом реальной угрозы.4. to merge — объединяться, сливаться (как правило, об органазациях или компаниях, подчеркивается, что в результате появляется новое качество или новый объект): The two banks have announced plans to merge next year. — Оба банка объявили о своем намерении объединиться в будущем году. The Liberal Democratic Party has merged with the Social Democrats. Либеральнодемократическая партия слилась с социал-демократами./ Либеральнодемократическая и социал-демократическая партии слились в одну. II was the place where the two rivers used to merge. — Это было то место, где некогда сливались эти две реки. The hills merged into the dark sky behind them. — Горы сливались с темным небом за ними. For me life and work merge into one another. — Для меня работа и жизнь одно и то же. The new place was embarrassingly alien and she tried to merge into the background. — На этом новом месте она чувствовала себя чужой и в смущении пыталась не выделяться/слиться с окружающими.5. to stand together — объединяться, держаться вместе (стоять друг за друга для того, чтобы справиться с трудностями или опасностями): We must all stand together. I don't want anybody saying that they don't want to be involved. — Мы должны держаться вместе, и я не хочу слышать, чтобы кто-либо говорил, что он не хочет быть в этом замешан. Somehow they stood together and got the business going in spite of all that was going on. — Все же они держались вместе и сохранили фирму, несмотря на то, что происходило вокруг. So long as we all stand together we'll win. — Пока мы вместе, мы победим.6. to come together — объединяться, объединять усилия ( в работе) (особенно той, которую трудно или невозможно сделать в одиночку): The conference called on everyone to come together to resist the government's plans to reform the education system. — Конференция призвала всех объединить усилия и противостоять планам правительства реформировать существующую систему образования. Some Russian and Japanese firms came together to organize transnational electronics projects. — Несколько русских и японских фирм объединили усилия в создании транснациональных электронных проектов.7. to align oneself with — объединяться ( с кем-либо), поддерживать открыто ( кого-либо), поддерживать публично ( кого-либо), примкнуть (к кому-либо, какой-либо партии или стороне), вставать под знамена (партии, страны): Most of the major companies have publicly aligned themselves with the ruling party. — Большая часть ведущих компаний открыто поддержала правящую партию. Church leaders have aligned themselves with the opposition. — Религиозные лидеры примкнули к оппозиции./Религиозные лидеры публично поддержали оппозицию. Many women do not want toalign themselves with the movement. — Многие женщины не хотят поддерживать это движение./Многие женщины остались в стороне от этого движения./Многие женщины не присоединились к этому движению.8. to pull together — объединяться, объединять усилия, объединяться в момент опасности, объединяться невзирая на индивидуальные различия и разногласия: They all pulled together and managed to get an excellent result. — Они все сплотились и смогли добиться великолепного результата. Parents, teachers and students should all pull together to tackle the school's drug problem. — Для того чтобы справиться с проблемой наркотиков в школе, родители, учителя и ученики должны объединить свои усилия, невзирая на возможные разногласия.9. to stick together — объединяться, держаться вместе, держаться друг за друга, выступать едино: If we stick together we should be all right. — Все будет в порядке, если мы будем держаться вместе/Все будет хорошо, если мы объединимся. If only they'd stuck together maybe they could have sorted out their problems. — Если бы они держались вместе, может быть, они и смогли бы выбраться из своих затруднений./Если бы они выступали едино, они смогли бы уладить свои проблемы./Если бы они выступали заодно, может быть, они смогли бы решить свои проблемы.10. to group together — объединяться, образовывать группу (объединять несколько отдельных объектов дли того, чтобы создать что-либо сообща): College and public libraries grouped together to form an inter-library loan scheme. — Публичные библиотеки и библиотеки колледжей объединились и разработали план межбиблиотечного обмена.
См. также в других словарях:
Army Group Courland — ( de. Heeresgruppe Kurland) was a German Army Group on the Eastern Front which was created from remnants of the Army Group North, isolated in the Courland peninsula by the advancing Soviet Army forces during the 1944 Baltic Offensive of the… … Wikipedia
Army Group Liguria — ( Heeresgruppen Ligurien ) was the National Republican Army ( Esercito Nazionale Repubblicano , or ENR) of Italian dictator Benito Mussolini s Italian Social Republic ( Repubblica Sociale Italiana , or RSI). Formation of this RSI army started in… … Wikipedia
Army–Navy Game — Army Navy redirects here. For the band, see Army Navy (band). For the annual match in British rugby, see Army Navy Match. Army–Navy Game … Wikipedia
Army Medical Department (United States) — Army Medical Department … Wikipedia
Library of the Surgeon General's Office — The Library of the Surgeon General s Office, later called the Army Medical Library, was the institutional medical literature repository of the U.S. Army Surgeon General from 1836 to 1956 when it was transformed into the National Library of… … Wikipedia
Army Medical Museum and Library — The Army Medical Museum and Library (AMML) of the U.S. Army was a large brick building constructed in 1887 at South B Street [now Independence Avenue] and 7th Street, SW, Washington, DC, which is directly on the National Mall. The AMML was… … Wikipedia
Army Mountain Warfare School (United States) — Infobox Military Structure name= Army Mountain Warfare School, AMWS location= Jericho, Vermont caption= AMWS Insignia type= Military base built= materials= used= present controlled by= Vermont Army National Guard garrison= commanders= battles=… … Wikipedia
Army of the Tennessee — This article is about the Union army named after the Tennessee River. For the Confederate army named for the State of Tennessee, see Army of Tennessee. Army of West Tennessee redirects here. For the army led by Maj. Gen. Earl Van Dorn, see… … Wikipedia
Army of Virginia — Infobox Military Unit unit name=Army of Virginia caption= dates=June 26, 1862 ndash; September 12, 1862 country=USA allegiance=Union type=Field Army role= size= command structure= current commander= garrison= ceremonial chief= colonel of the… … Wikipedia
Army Medical School — Founded by U.S. Army Brigadier General George Miller Sternberg, MD in 1893, the Army Medical School (AMS) was by some reckonings the world s first school of public health and preventive medicine. (The other institution vying for this distinction… … Wikipedia
Army and Navy Club — The Army and Navy Club in London is a gentlemen s club founded in 1837, also known informally as The Rag. [http://www.armynavyclub.co.uk/ Main page of Army and Navy Club web site] at armynavyclub.co.uk (accessed 18 January 2008)] Foundation and… … Wikipedia